Traduction spécialisée tourisme

Le saviez-vous ?

  • La langue anglaise concerne moins de 50 % des requêtes Google. En France, ce taux descend à 10 %.
  • Les internautes ont 4 fois plus de chances d’acheter des produits sur un site traduit dans leur langue et passeront deux fois plus de temps sur cette page.

 

Pour être efficace et inspirer confiance, un site web doit donner l’impression que son contenu a été rédigé au départ dans la langue cible.

Il est donc nécessaire que le traducteur professionnel, qui traduit toujours vers sa langue maternelle, soit aussi un expert du tourisme et de l’hôtellerie.

Il doit être à l’écoute des tendances du marché du voyage, des mots et des tournures de phrase qui « parlent » aux voyageurs.

Notre expertise de promotion de destinations touristiques nous a permis d’acquérir une excellente connaissance des attentes des voyageurs et la maîtrise du langage touristique en France.

C’est pourquoi Mapamundi Communication propose un service de traduction pour les professionnels du tourisme : brochures de voyage, dossiers de presse, sites internet d’opérateurs touristiques, cartes touristiques, guides touristiques, newsletters, etc.

Nos prestations :

  • Traduction touristique et adaptation de l’Anglais / Américain vers le Français
  • Traduction touristique et adaptation de l’Espagnol vers le Français
  • Relecture et correction de vos textes déjà traduits en français.
  • Adaptation du texte à votre design : la version française est généralement plus longue que la version originale.
  • Saisie directe du texte dans votre système de management de contenus.
  • Délai : env. 1000 mots/jour.
Demander un devis